And I heard a great voice out of heaven saying, Behold, the tabernacle of God is with men, and he will dwell with them, and they shall be his people, and God himself shall be with them, and be their God.
Udii allora una voce potente che usciva dal trono: Egli dimorerà tra di loro ed essi saranno suo popolo ed egli sarà il "Dio-con-loro"
Yeah, I've heard a lot about you.
Ho sentito parlare molto di te.
I thought I heard a noise.
Credevo di aver sentito un rumore.
And after these things I heard a great voice of much people in heaven, saying, Alleluia; Salvation, and glory, and honour, and power, unto the Lord our God:
Dopo ciò, udii come una voce potente di una folla immensa nel cielo che diceva: Salvezza, gloria e potenza sono del nostro Dio
I've heard a lot about you too.
Anch'io ho sentito molto su di te.
And when I saw it, I fell upon my face, and I heard a voice of one that spake.
Quando la vidi, caddi sulla mia faccia e udii la voce di uno che parlava.
And I heard a great voice out of the temple saying to the seven angels, Go your ways, and pour out the vials of the wrath of God upon the earth.
Poi udii una gran voce dal tempio che diceva ai sette angeli: «Andate e versate sulla terra le coppe dell'ira di Dio.
And the LORD spake unto you out of the midst of the fire: ye heard the voice of the words, but saw no similitude; only ye heard a voice.
Il Signore vi parlò dal fuoco; voi udivate il suono delle parole ma non vedevate alcuna figura; vi era soltanto una voce
And I heard a voice from heaven, as the voice of many waters, and as the voice of a great thunder: and I heard the voice of harpers harping with their harps:
E udii una voce dal cielo come rumore di molte acque e come rumore di gran tuono; e la voce che udii era come il suono prodotto da arpisti che suonano le loro arpe.
And I heard a loud voice saying in heaven, Now is come salvation, and strength, and the kingdom of our God, and the power of his Christ: for the accuser of our brethren is cast down, which accused them before our God day and night.
E ho sentito una gran voce nel cielo che diceva: "Ora è giunta la salvezza, la forza e il regno del nostro Dio e la potenza del suo Cristo, poiché è stato precipitato l'accusatore dei nostri fratelli, che li accusava davanti al nostro Dio giorno e notte.
And he fell to the earth, and heard a voice saying unto him, Saul, Saul, why persecutest thou me?
e cadendo a terra udì una voce che gli diceva: «Saulo, Saulo, perché mi perseguiti?
You haven't heard a word I've said.
Non hai sentito una parola di cio' che ho detto.
Have you heard a word I said?
Non e' in servizio. - Sono sempre in servizio.
You haven't heard a word I said.
Tanto non hai sentito una parola di quello che ho detto.
You haven't heard a word I said, have you?
Non hai ascoltato una sola parola di quello che ho detto, vero?
You haven't heard a word I've said, have you?
Non hai sentito neanche una parola di quello che ho detto, vero?
I've heard a great deal about you.
Ho sentito molte cose su di lei
I've heard a lot about you, too.
Pure io ho sentito parlare molto di te.
Have you heard a single word I've said?
Hai sentito una parola di quello che ho detto?
I thought I heard a familiar voice.
Mi pareva di sentire una voce conosciuta...
Have you heard a word I've said?
Hai sentito una sola parola di ciò che ho detto?
Have you not heard a word I said?
Hai sentito una sola parola di quello che ho detto?
'Cause I heard a rumor there's something strange about her blood.
Perche' ho sentito che c'e' qualcosa di strano nel suo sangue.
I've heard a lot of good things about you.
Ho sentito molte belle cose su di lei.
We've heard a great deal about you.
Abbiamo sentito parlare tanto di lei.
I think I heard a noise.
Credo di aver sentito un rumore.
Have you not heard a word that I've said?
Non hai ascoltato una parola di quello che ho detto?
You've heard a lot about me over the last few days.
Avete sentito parlare molto di me in questi giorni.
I've heard a lot about it.
Ne ho sentito parlare un sacco.
And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,
13Il sesto angelo suonò la tromba: udii una voce dai lati dell’altare d’oro che si trova dinanzi a Dio.
Haven't you heard a word I've said?
Non ha ascoltato una parola di quanto ho detto?
Heard a lot about you, sir.
Ho sentito parlare molto di lei, signore.
And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither.
Ed essi udirono una gran voce dal cielo che diceva loro: Salite qua.
And I heard a voice in the midst of the four beasts say, A measure of wheat for a penny, and three measures of barley for a penny; and see thou hurt not the oil and the wine.
E udii una voce in mezzo ai quattro esseri viventi che diceva: Un chenice di frumento per un denaro, e tre chenici d'orzo per un denaro, e non danneggiare né l'olio né il vino.
13 And I heard a voice from heaven saying unto me, Write, Blessed are the dead which die in the Lord from henceforth: Yea, saith the Spirit, that they may rest from their labours; and their works do follow them.
13 Ed udii una voce dal cielo che diceva: "Scrivi questo: Da adesso saranno beati quelli che moriranno nel Signore! "Sì", dice lo Spirito, "perché possono riposare dalle loro fatiche, e le loro opere li seguiranno in cielo!"".
2 And I heard a voice from heaven, as the voice of many waters, and as the voice of a great thunder: and I heard the voice of harpers harping with their harps:
2 Udii una voce dal cielo simile a un fragore di grandi acque e al rumore di un forte tuono; e la voce che udii era come il suono prodotto da arpisti che suonano le loro arpe.
Thus saith the Lord GOD concerning Edom; We have heard a rumour from the LORD, and an ambassador is sent among the heathen, Arise ye, and let us rise up against her in battle.
Così dice il Signore Dio per Edom: Udimmo un messaggio da parte del Signore e un araldo è stato inviato fra le genti: «Alzatevi, marciamo contro Edom in battaglia
And I heard a voice saying unto me, Arise, Peter; slay and eat.
E sentii una voce che mi diceva: Pietro, àlzati, uccidi e mangia
And I fell unto the ground, and heard a voice saying unto me, Saul, Saul, why persecutest thou me?
caddi a terra e sentii una voce che mi diceva: Saulo, Saulo, perché mi perseguiti
And I heard a voice from heaven saying unto me, Write, Blessed are the dead which die in the Lord from henceforth: Yea, saith the Spirit, that they may rest from their labours; and their works do follow them.
Poi udii una voce dal cielo che diceva: «Scrivi: Beati d'ora in poi, i morti che muoiono nel Signore. Sì, dice lo Spirito, riposeranno dalle loro fatiche, perché le loro opere li seguono
2.7732739448547s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?